Top

Ilya Kovalchuk & Alexander Ovechkin

juin 11, 2010

Un hommage à Ilya Kovalchuk et Alexander Ovechkin aux championnats du monde de 2008. A tribute to Ilya Kovalchuk and Alexander Ovechkin at the world championship in 2008.

Musique Russe

juin 11, 2010

Trudniy Vozrast chanson russe de la même chanteuse que Znaesh-li-ty

Bianka – Pro Leto

juin 11, 2010

pesnia po ruski

DAVAÏ au Festival « Eclats »

juin 11, 2010

Concert de DAVAÏ au Festival « Eclats » à Dieulefit le 11 septembre 2009, Copyright: Mireille DREVON, Son: Didier GENSER, Camille AUDERGON, Lumières: Damien FAIPOT, Gilles GAUDET

Polianka

juin 11, 2010

Musique traditionnelle à la balalaïka!

Ani Lorak & Valeriy Meladze: Verni moyu lyubov (Karnavalnaya Noch 2007)

juin 11, 2010

Карнавальная ночь

Rihanna Roulette Russe

juin 11, 2010

3ALAM LHOB By Zaka.76@hotmail .com

juin 11, 2010

Cheb A3rab

Калинка / Kalinka

juin 11, 2010

Chanson traditionnelle russe Musique et paroles : Иван Петрович Ларионов/ Ivan Petrovitch Larionov Kalinka (« Калинка » en russe) est un célèbre chant russe devenu traditionnel. Ecrit et composé en 1860 par Ivan Petrovitch Larionov (1830 1889), il s’agit d’une chanson d’amour poétique, amusante et coquine, pleine de nuances et dexpressions typique russes utilisées volontairement en double-sens. En russe, kalina est un obier, une sorte darbuste qui donne de petites baies rondes. Kalinka désigne donc un petit obier Sur le même principe, малина (malina), la framboise, est transformée en malinka, petite framboise. Ces sortes de baies étaient des offrandes traditionnelles à une ancienne déesse slave, nommée Liouli (la déesse de la Terre, du Printemps, de lAmour et de la Fertilité). Des séries de « liouli » apparaissent fréquemment dans les chansons folkloriques qui évoquent les ardeurs printanières de lamourCe nest en réalité quà ce troisième et dernier couplet quon comprend lambiguïté des deux premiers couplets et du refrain. La métaphore filée entre les éléments végétaux et la demoiselle (en russe, le mot sapin (сосна, sosna) est du genre féminin) prend tout son sens. Le rythme et la structure du refrain qui saccélère (des à-coups scandés qui saccélèrent progressivement) évoque assez clairement lacte sexuel alors que le rythme des couplets, plus lent, renvoie à la rêverie du jeune homme allongé sous le sapin. Forum de la médiathèque de Rueil-Malmaison Chant : Ramzi SAIDANI

« Page précédentePage suivante »

Bottom